Czuły punkt

Dlaczego Bóg rzuca się na nasze serca jak niedźwiedzica, dlaczego strażnicy, którzy przyszli pojmać Jezusa, padali przed Nim jak muchy, a słowo Boże jest jak pszczoła, z dr Mają Miduch, judaistką

Na przykład tych kobiet, które były lub zostały uznane za prostytutki…

Tak! Tamar, Rachab (pojawiają się też poganka Rut i żona Uriasza Hetyty). On nie wstydzi się tych ludzi, przyznaje się do ich historii. Przez ten ciąg imion pokazuje, że wchodzi w bardzo poplątane ludzkie życie, że nie ma sytuacji, z której nie potrafiłby wyprowadzić światła. Bardzo poruszają mnie słowa, które Bóg wypowiada do Izajasza. Biblia Tysiąclecia tłumaczy je: „Oddam ci skarby ukryte głęboko”. Tymczasem w oryginale czytamy: „Oddam ci skarby ukryte w mroku” (Iz 45,3). Hebrajski „choszek” nie jest przyjaznym środowiskiem, może być symbolem zła, ciemności grzechu. Bóg pokazuje, że może wyprowadzić dobro z tego, co dla nas jest przegraną, złem, sytuacją przeklętą.

Zdruzgotany, leżący na łopatkach Hiob odkrywa, gdzie znajdują się w nas największe skarby: w kopalni! W mroku, w tym, co zawstydzeni ukrywamy przed innymi. Nie wysoko w górach, „na świeczniku”…

Bóg nie zmusza nas do grzechu po to, byśmy coś wartościowego odkryli, ale jest w stanie nawet z grzechu wyprowadzić światło. Jest pokorny: dopasowuje się do naszych ograniczeń, do naszego języka. W Księdze Joela zachowuje się w niezwykle… ludzki sposób. Jak zakochana kobieta, która jest wściekła na to, że ukochany nie zwraca na nią uwagi. Ale w chwili gdy lud wraca i przyjmuje wezwanie do pokuty, Bóg jest w stanie wynagrodzić nawet te kary, które sam nie niego zesłał! Niesamowite. „Oddam wam to, co zniszczyła szarańcza, którą przeciw wam posłałem” (Jl 2,25).

Słowa, które niepokoją wielu oazowiczów czy młodych charyzmatyków: Bóg mówi: „ja ranię i ja leczę”. „Bóg, który rani” nie przypomina misia przytulanki z piosenek śpiewanych we wspólnotach.

Opowiem ci historię... Wybrałam się z koleżanką w Tatry. Założyłam nowe buty, co, jak się rychło okazało, nie było najlepszym pomysłem. Szłyśmy nocą, zgubiłyśmy drogę. W lesie uciekałyśmy przed jakimś dużym zwierzęciem. Myślałyśmy, że to niedźwiedź, okazało się, że rozpędzony jeleń na rykowisku. Gdy dotarłyśmy do schroniska, wyglądałyśmy okropnie. Obraz nędzy i rozpaczy. Nogi miałam zakrwawione, zostawiałam na ziemi krwawe ślady. Potworny ból. Toprowcy podali mi miednicę z ciepłą wodą. Gdy włożyłam do niej nogi, tę wodę odczułam tysiąc razy bardziej przez rany, żywe mięso niż przez zdrową skórę. Tak działa czasem dotyk Boga. Jesteśmy gruboskórni, zamknięci na odczucie Bożej miłości. Odczuwamy ją przez nasze rany, pęknięcia. To boli. W Księdze Ozeasza Bóg mówi: „Rzuciłem się na nich jak niedźwiedź, by rozszarpać powłoki ich serc” (13,8). Nie słuchaliście – zdaje się tłumaczyć – gdy do was czule przemawiałem, gdy was napominałem, gdy przebaczałem wam grzechy, więc musiałem rozszarpać wasze serca, żeby moja miłość miała szansę do was dotrzeć…

Żyd Kazimierz Barczuk mówił ostatnio, że słowa „wykonało się” po hebrajsku brzmią „zapłacone”. To dosadne sformułowanie dla człowieka siedzącego w sieci kredytów i chwilówek.

Jezus krzyczy: „Boże, mój Boże, czemuś Mnie opuścił”. To początek Psalmu 22. Nie zdajemy sobie sprawy z tego, że psalm ten kończy się słowami… „Wykonało się!”. W polskich tłumaczeniach: „Bóg sprawił”, „Pan to uczynił”. Tam nie pojawia się słowo „Bóg”, ale specjalna osnowa gramatyczna, która pokazuje, że coś zostało zrobione, wykonane.

Ukrzyżowany doprowadził psalm do końca?

Tak! Choć znamy słowa greckie, możemy się domyślać, że „dośpiewał” psalm do końca. Zawołał: „Zostało zrobione!”. Niezwykłe jest to, że w hebrajskim te same słowa mają wiele znaczeń. Tłumacząc, decydujesz się na wybór jednego określenia. Każde tłumaczenie jest więc odarciem, zabraniem czegoś.

Karmelita o. John Gibson opowiadał, jak porażające wrażenie zrobił na nim cytat z Ozeasza. Serce Boga „wzdraga się i rozpalają się Jego wnętrzności”. Użyte jest tam słowo pojawiające się w opisie... zburzenia Sodomy i Gomory. Serce Boga jest poszatkowane jak tatar, starte w proch.

Cała Biblia jest pełna podobnych zdumiewających określeń. Weźmy inny przykład z Ozeasza: „Miłości pragnę, nie krwawej ofiary, poznania Boga bardziej niż całopaleń” (6,6). Poznanie Boga brzmi grzecznie.

«« | « | 1 | 2 | 3 | 4 | » | »»

aktualna ocena |   |
głosujących |   |
Pobieranie.. Ocena | bardzo słabe | słabe | średnie | dobre | super |

Pobieranie... Pobieranie...